SERVIZI DI TRADUZIONI
- Documenti ufficiali
- Traduzioni giurate
- Localizzazione siti web
- Traduzioni di software
- Interpretariato
- Tutte le lingue
LO SAPEVI CHE...
TRADUZIONI GIURATE

Le traduzioni giurate si dividono in due differenti e talvolta consecutivi step:
Traduzione LEGALIZZATA
Si parla di traduzione di ASSEVERAZIONE quando un documento, tradotto da professionisti di provata capacità , viene allegato all’originale o (dove non fosse possibile) ad una copia conforme per essere timbrato da un cancelliere presso il tribunale di competenza, dove il traduttore attesta che la traduzione da Lui effettuata corrisponda a quanto scritto nel documento nella lingua di partenza. Una traduzione di questo tipo , conferisce dunque al documento tradotto lo stesso valore legale dell'originale.
Si parla invece di traduzione LEGALIZZATA quando il documento, che deve essere precedentemente “asseverato”viene successivamente vidimato dalla procura di competenza , che lo prende in carico per qualche giorno.
L'asseverazione della traduzione di un documento viene richiesta sia per documenti privati, quali certificati, attestati e diplomi, sia aziendali, quali atti legali, contratti, lettere di incarico e in generale in tutti i casi in cui è necessaria un’attestazione ufficiale da parte del traduttore.
In Italia, dove il traduttore dev’essere iscritto presso gli Albi dei consulenti tecnici del Tribunale e al Ruolo Periti ed Esperti dell’Unione italiana delle Camere di Commercio, Industria e Artigianato, la traduzione giurata viene registrata con un numero di protocollo presso l'ufficio atti notori e perizie giurate della Pretura.
Lo staff di LM Traduzioni può fornire traduzioni giurate in molte lingue, per un utilizzo in numerosi Paesi.
Per informazioni in merito alle traduzioni giurate o ad altri nostri servizi di traduzione o interpretariato, è possibile contattare lo staff di LM Traduzioni.
PREVENTIVI GRATUITI SENZA IMPEGNO
Traduzioni giurate